| Coucou de la Provence! プロヴァンスからこんにちは! みなさん、こんにちは。私はエクス・アン・プロヴァンス在住のNAOです。 Petit Marchéのお客様で、プロヴァンス好きな皆様に、 現地からの生の情報をお届けしたいと思っています。 どうぞよろしくお願いします。 今回の話題は、「食材」。夏野菜が出回り、サラダが楽しみな季節がすぐそこです! |
|
![]() エクスのマルシェで買った夏野菜達です。 これで今夜は、プロヴァンス料理のラタトゥイユが作ろうかな。 左から、ズッキーニ、緑ピーマン、ナス、赤ピーマン、そしてトマトです。 |
|
| 今回は、食材についてのお話です。 フランスの市場や商店では、ビックリするほど 巨大な野菜がいくつかあります。私がまずショックを受けたのは、 ナス (aubergine:オーベルジーヌ) の大きさ。 日本で一般的に売られているナスを 2倍に膨らませたような感じです。写真のものよりも大きい、 直径が12cmくらいのナスも普通に出回っています。 味は日本のナスより若干大味かな?という気がします。 |
![]() フランスで見られる巨大ナス。Mサイズの卵と 一緒に写真に収めましたが、その大きさがわかりますか? 少し大味ですが、私は好んで煮込みにしたり、 味噌炒めにしたりしています。 |
![]() 日本ではパプリカとして売られているピーマン。 苦味がなく、生でも調理してもおいしくいただけます。 |
さらにピーマン (poivron:ポワヴロン) も巨大。 日本でパプリカといって売られている、緑、赤、黄色のものです。 苦味がなくフルーティで、生でサラダに使ったり、 煮込んだりしてよく食卓に上ります。 写真にはありませんが、こちらはキュウリも巨大。 長さは30cm前後、直径は4cm近くあります。 反対に、日本のものに比べると小さい野菜といえば、 人参と大根くらいでしょうか。 生活していて、小さすぎるよりも大きすぎて驚くことの方が多いです。 |
| 最近では、食品に限らず化粧品、生活用品も ヨーロッパ圏内全体を対象にしたものが多く、 容器の外側にはたくさんの言語が記されています。 写真はよくスーパーマーケットで見られる牛乳パックですが、 他言語での表記をデザイン化してあるという、 なかなかおしゃれなものです。 |
![]() ヨーロッパ圏内で販売するため、いろんな言語が表示された 牛乳パック。上からフランス語、英語、オランダ語、スペイン語、 ギリシャ語、イタリア語、ポルトガル語で書かれています。 |
![]() お買い物の後のレシート。 今でも値段がユーロとフランで並記されています。 1.98ユーロ=13フランということですが、 確かに頭の中で換算するのは難しいものです。 |
買い物の際、値段表記がユーロとフランで 並記されていることが多いのも特徴でしょう。 値段プレートは特に義務付けられているわけではないのですが、 カードで支払った際の控えは並記が原則なのだそうです。 2001年から使い始めたユーロ、かなり浸透していますが、 20代のフランス人でも、頭の中はまだフランで 計算している人が多いとのこと。 60代以上では、更に一代前の旧フランで計算する人も多く、 かなり複雑なのだそう。 買い物一つとっても、文化の違いを感じます。(NAO) |
| 他の月のコラムへ | ||||||||||||
| 2005年 | 1月 | 2月 | 3月 | 4月 | 5月 | 6月 | 7月 | 8月 | 9月 | 10月 | 11月 | 12月 |